Жизнь и приключения Мерфи в стране KinderSvit: Детская площадка

Рассказ №1: Детская площадка.

Это был обычный зимний вечер, до Рождества оставалось от силы дней пять и с каждым днем атмосфера праздника тихо прокрадывалась в дом и, как ни в чем не бывало, подобно кошке, располагалась у камина. Вся улица пестрела и светилась тысячами ярких огоньков, люди расхаживали в забавных цилиндрах и карнавальных костюмах, наши герои с радостью облачились бы в более причудливые наряды, но им было некогда бродить по улицам и запевать песни вместе со всеми, они спешили домой. Мистер и миссис Мёрфи были скорее не безответственными, а весёлыми, но многие люди их возраста искоса смотрели на них и постоянно пытались раскритиковать. Но в своём видении мира пара была твёрдо уверена, так что со временем они просто перестали обращать внимание на подобные замечания. И если миссис Мёрфи была более лояльной и умела держаться непринуждённо практически в любой ситуации, то мистер Мёрфи был упрямый как штейгерский бык и обладал непоколебимым характером. 

Молодая пара измученная после трудного рабочего дня свернула в проулок между домами, возле одного из подъездов сидел высохший от холода и старости старик, он курил трубку, но в дом не спешил. Мистер Мёрфи приветливо улыбнулся.

― Здравствуйте, сэр Браянс, дивный вечер, не правда ли?

При виде Мёрфи, старик кивнул и получше укутался в меховое пальто, что почти целиком скрывало его от природы худощавое тельце и теперь из его недр виднелись только трубка и кончик его длинного изогнутого носа.

― И вам счастливого Рождества, сэр Браянс! ― Мистер Мёрфи пожал плечами и крепче сжал руку своей жены, та улыбнулась.

― Мне кажется, он рад, милый.

― Я тоже так думаю.

Мороз не щадил никого: ни детей, ни взрослых, ни даже мистера Эдгара Браянса, чей скверный характер и откровенная неприязнь к людям была знакома всем и каждому, кто забредал на (какую―то там улицу). Мерфи дошли до конца улицы и вышли на крыльцо своего дома, он был первым и самым маленьким, но его обладателям позавидовала бы сама королева Елизавета II, потому что дом Мерфи был примером благополучия и семейного уюта. Главным правилом этого дома было не повышать голос на кого бы то ни было, будь то кот, член семьи или сосед. Правда, иногда миссис Мерфи делала исключение для особо наглых работников санэпидемстанции, потому что считала их крайне неуважительными в плане поведения с клиентами.

После одной из ссор, свидетелем которой по чистой случайности оказался мистер Мерфи, муж хорошенько подумает, прежде чем выводить свою жену из равновесия.

Светлая прихожая переходила в коридор и вмещала в себя лестницу на второй этаж, где располагались спальни; на первом этаже не было дверей, их заменяли полукруглые арочные проемы, чем очень напоминали жилище хоббитов. Мистер Мерфи помог жене снять курточку и повесил ее в шкаф, маленькая женщина тем временем засеменила на кухню проверять поставленный перед уходом суп.

Мистер Мерфи, не снимая большого черно―желтого шарфа, с облегчением уселся в кресло перед камином.

Из кухни послышался немелодичный голос миссис Мерфи и еле слышащийся голос Мерлин Монро из старенького ветхого радио на холодильнике. Мистер Мерфи улыбнулся, блаженно закрыл глаза и, откинувшись на спинку кресла, задремал. Сбоку к нему подобрался огромный черно―рыжий кот, он на удивление легко прыгнул ему на руки и, протяжно зевнув, зарылся мордой в длинные полы шарфа, с которым практически сливался в один огромный комок меха. Если бы не сверкающие желтые глаза, он бы мог с легкостью сойти за сложенный в кучу шарф.

Послышались легкие плавные шаги со стороны коридора, в комнату вошла девочка лет шести, она тянула за собой плюшевого мишку с грустными большими пуговками вместо глаз. Этого самого медвежонка кот не любил больше всего на свете, это был его самый главный конкурент в доме, не смотря на множество детей в доме, которым было предоставлено куда больше внимания чем ему. Медвежонка он считал недостойным даже взгляда, поэтому он даже не повернул головы, когда девочка тихо сказала, что―то на ухо своему плюшевому другу.

Девочка прошла гостиную и остановилась у самого кресла, в котором заснул мистер Мерфи. Весело хихикая, она, покачиваясь с носочков на пяточки, не беспокоясь, что медвежонок бьется о пол каждый раз, когда опускается на пятки. Наконец, девочка решила, что момент подходящий и, упираясь руками в подлокотник кресла, подпрыгнула:

― Буууу!

Мистер Мерфи подскочил, вздрогнул и обернулся.

― Привет, папочка! ― девочка заключила отца в объятия и громко поцеловала в щеку. Мистер Мерфи рассмеялся и усадил дочь на руки, кот спрыгнул на пол и с возмущением окинул его взглядом, так и говорившим: ты действительно хочешь, чтобы я ушел?

Мистер Мерфи даже не посмотрел в его сторону, кот с оскорбленный видом удалился на кухню, где миссис Мерфи погладила его и тайком угостила кусочком рыбы.

― Привет, мам, привет, пап, ― старший сын Джонатан спрыгнул с двух последних ступенек лестницы и вошел в гостиную, вслед за ним величественной походкой следовала его двойняшка ― Мари. Девочка несла на руках самого младшего члена семьи ― двухлетнего круглощекого Джони Мерфи.

― Мам, Джони опять разобрал папин кубик Рубика! ― сообщила Мари, аккуратно переступая валяющиеся возле комода игрушки.

― Милая, ты проверила, все запчасти на месте? ― послышался из кухни голос миссис Мерфи, ей каким―то образом удалось заглушить голос радио.

― Да, он ничего не съел ― ответила Мари. Джонатан с разбегу прыгнул на диван и остался лежать, глядя в потолок и собирая выше упомянутый кубик. Послышался телефонный звонок.

― Мари, дорогая, ― позвала миссис Мерфи, одновременно стараясь размещать салат и перевернуть рыбу на сковороде, ― ответь, пожалуйста.

Девочка отрывисто вздохнула, сильно походя на заработавшеюся уставшую от жизни женщину, без вопросов и согласия посадила улыбающегося Джони на руки мистера Мерфи и прошла к телефону.

― Дом Мерфи. Ага. Да, минутку, ― Мари прикрыла ладонью трубку, ― мам, это миссис Денди, она хочет чаю.

― Чаю? ― миссис Мерфи выглянула из арочного проема, выбившаяся из―за уха кудрявая прядь смешно падала на глаза. Прежде чем она успела что―то сказать мистер Мерфи вскинул голову.

― Только без меня, пусть приходит, когда меня нет.

― И меня ― подал голос Джонатан. ― Завтра, пусть приходит утром.

― Но я завтра дома ― простонала Мари, закусывая губу.

― Ничего страшного, ты все равно с малым сидишь ― отрезал мальчик.

― Джонатан, как ты разговариваешь с сестрой? Что еще за малой?

Мистер Мерфи обернулся к сыну, тот терпеливо вздохнул.

― Прости, Джони.

― Пожалуйста, Мари, она просто спечет пудинг ― миссис Мерфи умоляюще посмотрела на дочь.

― Но она опять будет меня тискать и уговаривать рассказать ей про здоровье гренни (бабушки) ― возразила Мари, но под взглядом матери сдалась и убрала руку от трубки. ― Простите, что так долго, завтра к девяти, да, его не будет, обязательно передам. И вам всего хорошего, миссис Денди.

Она повесила трубку и облегчённо вздохнула.

― Она не выносима ― прошептала Мари.

― Ага, ― Джонатан собрал большую половину кубика, ― не понимаю, мам, как ты с ней дружишь? Она же полная зануда.

― У тебя все зануды, Джо ― фыркнула Мари.

― Что поделать, это правда ― пожал плечами Джонатан.

― Ладно, хватит, вы к ней не справедливы, ― миссис Мерфи вытерла руки полотенцем и с укором посмотрела на детей, ― просто она очень своеобразный и общительный человек.

― Ага, общительный, чересчур ― иронично фыркнул мальчик.

― Джонатан! ― пригрозила мать, уловив в её голосе опасные нотки, мальчик замолчал, как и в общем-то все в гостиной. Миссис Мерфи ушла на кухню и немелодичный голос, вторящий голосу из радио, возобновился.

Остальные члены семейства облегчённо выдохнули. Они только что избежали катастрофы.

***

После ужина все пошли спать, вечером обошлось без серьезных споров или скандалов, в принципе, как и всегда. Безобидный спор о настоящем происхождении имени Наполеона, после и о его собственном, не обошли и падение Бастилии в 1789-м, кончили все предвкушенными фразами о долгожданном Рождестве и с тем уснули.

Часы уже пробили полночь, когда мистер Мерфи отложил газету на тумбочку и погасил свой светильник, миссис Мерфи уже мирно посапывала из-под одеяла. У нее была привычка, что удобно при её маленьком росте, зарываться в одеяло целиком, так что выглядывал только аккуратный маленький носик да пышные темные волосы. Мистер Мерфи еще с минуту невольно любовался ее добрым открытым личиком, почти утопающем в одеяле, от природы черные и длинные ресницы еле заметно подрагивали, может она и не спала.

Вдруг раздался шорох, мистер Мерфи обернулся ― ничего не видно, кругом полная темень, сегодня была четырнадцатая луна и свет должен был быть довольно ярким, но миссис Мерфи наглухо закрыла шторы, так что казалось, что в комнате бродят неясные силуэты.

Замерев в напряжении на пол минуты мистер Мерфи расслабился и списал все на усталость и желание поскорее уснуть, но вдруг его будит уже толчок жены, миссис Мерфи указывала на дверь, ее голос сильно дрожал, но говорила она вполне уверенно.

― Энджи, ― тихо сказала она, не опуская руки, ― там кто-то есть.

― Может дети? ― внезапная мысль осенила его голову, и мистер Мерфи сам несказанно обрадовался подобному объяснению. ― Они ведь сначала суп съели, а потом еще и какао выпили, мне кажется это нормально, что они ходят ночью. К концу своей теории, что он уже принял, как Великую гипотезу и записал в разряд аксиом, он был полностью уверен в своей догадке, но скрип и шорохи опять повторились, как будто кто-то водил пальцами по стенам, супруги притихли и вжались друг в друга. Мистер Мерфи не хотел отказываться от своих предположений, уж слишком они были заманчивыми, но в глубине души он понимал ― это не обычные похождения в уборную. Тут что-то не так.

― Я пойду, Клодетт, ― мистер Мерфи с воодушевлением поднял вверх подбородок и неуверенно сглотнул, ― я должен.

― Нет, ― тут же встрепенулась миссис Мерфи, хватая мужа за руку, ― одного я тебя туда не пущу, пойдем вместе.

― Но...

― Никаких но! ― твёрдо сказала она, достала из-под своей подушки фонарик и потянула супруга за собой к двери. Дверь зловеще скрипнула, во мраке коридора казались блики ножа, очертания оружия, лома и других орудий воров заставляли мурашек на спине бегать быстрее. Они шли очень медленно, иногда поворачиваясь назад, миссис Мёрфи трясла и постукивала ладонью по фонарику, тот никак не хотел работать.Мистер Мёрфи подскочил на месте, когда яркий луч осветил половину стены слева от них. Обменявшись решительными взглядами, они медленно пошли дальше, но что-то привлекло внимание мистера Мёрфи, он положил руку на плечо жены, останавливая её.

― Что? ― шёпотом спросила она, но посмотрев в ту же сторону, куда и он, умолкла. На стене слева были красные подтёки, они стекали по гладкой краске на пол, превращаясь в тёмные бордовые лужицы. На стене был отпечаток детской ладошки и смазанные линии, тянущиеся по всей стене коридора. Миссис Мёрфи зажала рот рукой, чтобы не закричать, колени мистера Мёрфи дрожали, он сильно побледнел, но старался не упасть в обморок, ведь он нужен был своей жене.

― Дети... ― пискнула она, изо всех сил держась, чтобы не зарыдать в истерике, её руки дрожали.

― Клодетт, без паники! ― тихо сказал он, но миссис Мёрфи уже бросилась бегом по коридору за красными следами, стекающими на пол, мистер Мёрфи побежал следом, шуметь было нельзя, но уже всё равно ― Клодетт!

На лестнице она остановилась, мистер Мёрфи подбежал и не успел он сделать хоть что-то, поднял взгляд на очередную стену и в конец запутался. Там кроваво-красными буквами было выведено от руки: детская площадка. Посмотрев за спину, мистер Мёрфи обнаружил, что по всему коридору были написаны эти два слова, последние были увенчаны большим цветочком.

― Что за чёрт?.. ― Мистер Мёрфи хотел было подойти к надписи, но миссис Мёрфи обогнала его, она быстро провела пальцем по стекающей красной субстанции и понюхала, удивлённо подняла брови и лизнула.

― Мама?

Миссис Мёрфи передёрнуло, она обернулась, за их спинами стоял маленький мальчик, потирая сонный глазик.

― О, милый, ты в порядке! ― она бросилась к Джони и прижала к его ко груди. ― Как же я испугалась, я подумала...

― Джони... ― облегчённо выдохнул мистер Мёрфи, опускаясь на колени рядом с женой и поглаживая мальчика по голове.

Миссис Мёрфи зарыдала, поняв, что с матерью в таком состоянии говорить бесполезно, круглое личико обратило к отцу свои чистые глазки, блестящие в свете фонарика.

― Пап, а где Санта? Он ещё не пришёл?

― Какой Санта? ― не понял мистер Мёрфи.

― Ну как же, папа, ты не знаешь, кто такой Санта? ― глаза мальчика расширились от удивления, он скорее ужаснулся, чем удивился тому, что его собственный отец не в курсе о такой известной персоне, как Санта Клаус.

― А, тот, что подарки носит? Почему же он должен был прийти?

― Ну, ― мальчик пристыжено опустил глазки, ― он очень любит вишнёвое варенье, и я хотел, чтобы он пришёл ко мне в гости... ведь до Рождества ещё целая вечность! ― Джони расставил руки, наверное, намереваясь показать папе на сколько большой промежуток времени он имеет ввиду, рукава пижамки сползли к плечам и стало видно, что его руки испачканы во что-то красное.

― Джони! ― воскликнула мать, беря его на руки и рассматривая всю в пятнах пижамку. ― Зачем ты это сделал, сынок? Почему так напугал?

― Я не хотел вас пугать... я подумал, что Санта услышит запах вишнёвого варенья и придёт сюда... а потом увидит моё послание и принесёт мне подарок... ― мальчик умоляюще посмотрел на родителей, они переглянулись, миссис Мёрфи прыснула от смеха и закрыла ладонью губы, мистер Мёрфи хохотнул себе под нос и почесал за шеей.

― Дам, хороший план ― его взгляд упал на корявые буквы на стене. ― Но ты же не умеешь писать.

Мальчик хотел было что-то ответить, как из тени вышла маленькая девочка, она держала за лапу старого медвежонка и пристыженно смотрела в пол.

― Итак, юная леди, у нас будет к тебе разговор ― скрещивая руки на груди, начал мистер Мёрфи, строго смотря на дочь, но миссис Мёрфи продолжила за него:

― Завра, всё завтра, сейчас идём спать, Долли.

Девочка бросилась к матери, Миссис Мёрфи взяла её за руку, и они обе пошли к её с Мари комнате. Мистер Мёрфи взял Джони на руки.

― А мы пойдём мыться, да, Рождественский эльф?

― Мыться! Ура!

― Чччч ― Мистер Мёрфи приложил палец к губам. ― тише, все спят уже.

― Ага! ― шепнул Джони и довольно улыбнулся.

***

― Детская площадка??! ― в один голос переспросили Мари и Джонатан, мистер Мёрфи потрепал Джонни по тёмной головке.

― Ага.

― А я купался, когда ты спал! ― похвастался Джони, тыкая пухлым пальчиком в брата, тот только усмехнулся и продолжил есть свои хлопья с молоком. Семейство сидела за завтраком, просторная кухня казалась малость разгромленной, ведь тут вчера устраивали поиск великие охотники на Санту.

― Раз он хотел детскую площадку, почему письмо Санте не написал? ― спросила Мари.

― Письма он не получает, у него нет почты ― глубокомысленно сказала Долли, многозначительно поднимая вверх указательный палец.

― С чего ты взяла? ― скептически поднял бровь Джонатан, в семье Мёрфи уважали чужие увлечения и старшим детям было запрещено при детях в открытую заявлять, что Саты Клауса не существует.

― Мне он сам это сказал, ― важно заявила девочка, ― его почту перехватила ведьма запада и теперь забирает у него все письма, а он сказал, что любит вишнёвый джем... поэтому мы с Джони решили позвать его.

― Ну это же глупо! ― вскинулась Мари, но Джонатан пронзил её уничтожающим взглядом.

― А по-моему круто придумали, я бы до такого не додумался ― мальчик подмигнул Долли, Мари обижено отвернулась и ушел, бормоча себе под нос что-то о нормах поведения нормальных детей.

― Ладно, после завтрака ты развозишь всех по их делам, ― миссис Мёрфи поставила поднос с печеньем на стол и посмотрела на мистера Мёрфи.

― Конечно, дорогая, только я опять забыл...

― Джонатану нужно на Бринг-стритт, у него сегодня соревнование, Пуффи нужно к ветеринару, ― припоминала миссис Мёрфи, так и не донес до рта печенье, Долли подняла руку.

― Мам, ты помнишь, меня ждёт Зои.

― Ах да, Долли, позвони Зои и извинись, сегодня ты не сможешь поехать к Николсанам.

― Почему?!

― Будешь помогать мне убирать всё то безобразие, что натворила с Джони вчера.

― Ура! Мы будем мыться! ― восторженно воскликнул мальчик.


Автор: L. T.